学校・教職員の現在と近未来 Gegenwart und nähere Zukunft der Schule und Schulmitglieder

カテゴリ:ドイツのこと( 243 )

数字の書き方 Zeichen der Zahl

b0250023_19311204.jpeg

朝市で並べられていた花ですが、何という数字に読めますか。日本で使われている数字ならば「7」ではないでしょうか。けれど、ここでは「1」。昔、イタリアを旅した時、チップに「1」と書いたつもりが、先の棒がなかったために「7」になるように書き足されたことを思い出しました。

Blumentopf im Markt. Welche Nummer sieht der Zettel aus? Wenn es in Japan, muss es sicher 7:sein, dennoch bedeutet das hier 1. Als ich schon vorher inItalien verreist hatte, bei einem Restaurant hatte ich 1 als ein Teil des Trinkgelds geschrieben, aber fehlte das eine Linie, dann hätte Bedienter selber auf 7 editiert.

[PR]
by walk41 | 2018-08-11 19:41 | ドイツのこと | Comments(0)

「子ども当て詐欺」に対する新聞での意見の違いUnterschied zwischen Zeitungen um Kindergeld Betrug

2018.08.10 にドイツ各紙のトップを飾ったのは、EU加盟国で外国の子どもにも支給されている子ども手当て(Kindergeld)の虚偽申請、不正受給が多いという話題であった。

不正受給が判明したのは、2018年6月末で236,336人。うち、およそ23万人がEU圏内の子どもであった。ノルトラインーヴェストファーレン州のWuppertalで行われた検査では、100件の申請のうち、40件で不正受給が認められたと報告されている。つまり、ドイツに在住していないにもかかわらず、子ども手当てを申請し、そのお金が国外に流出しているというのだ。その被害額はこのケースで40万ユーロに上るという。 

この事実に対して、私の見た限り、新聞社によって温度差があったように思う。たとえば、Der Tagesspielは「多くの子どもはここに住んでいる」と、国家予算の規模から見ればまったく取るに足らない金額を問題にするのは、現在の政権(
CDU/CSUとSPDの連立)の事情によるものと批判的である。これに対して、Rheinische Postは、ドイツでは第一子への手当てが月あたり194ユーロに対して、ルーマニアはその約10分の1、これでは不当な公金が国外に流出する事態を避けられないと、国家は詐欺に対して自身を守らなければならない、と題して、事態を問題視する。

ちなみに、Rheinische Post はインフォメーションとして、近隣諸国の子ども手当事情を紹介している。以下、羅列。

○ルクセンブルク、第一子、月に265€、第二子530€、第三子795€。
○オランダ、66€(6歳まで)、その後、二段階で94€まで(12歳から17歳)。
○ベルギー、第一子ならば90€に加えて、両親のいずれかが年金生活、失業中、障碍者場合、補助金あり。
○フランス、第一子にはなし、第二子に120€。
○オーストリア、家族支援として位置づけられ、子どもの誕生ごとに114€、19年間を超えると165€まで。
○スイス、地域と子ども数によって異なり、16歳まで、190€から385€。

また同紙は、多くの国ではドイツより子ども手当てが少ない、とも述べている。

Um die Tatsache des Kindergeld Betrugs ins Ausland, finde ich den Unterschied unter Zeitungen. Als ein Beispiel, Der Tagesspiel äußert „die meisten wohnen hier“ und sieht ein Problem, dass man so kleine Dinge, wie eine Skandale behandelt ist schon gefärbt und nicht balanciert. Dagegen äußert Rheinische Post „Statt muss sich den Betrug wehren“.



[PR]
by walk41 | 2018-08-11 00:28 | ドイツのこと | Comments(0)

子どもへの性的暴力 sexuelle Gewalt gegen Kinder

b0250023_21325866.jpeg
Eine Millionen Kinder sind Opfer sexueller Gewalt

Mittelschwäbische Nachrichten am 10.08.2018

最近、警察の統計年報に発表されたように、ドイツで性的虐待に遭う子どもは引き続き増加している。それらは、何人かの子どもが暴力を受け、知らない男たちに買われるといった、Staufen夫婦のように裁判となって懲役を判じられる訳では、必ずしもない。

世界保健機構WHOは、ヨーロッパでおよそ1800万人の子どもが性的虐待を経験していると見ている。いわゆるメタ分析によって、さまざまな国の統計、アンケート、被害者からの報告を評価して、大まかにまとめたものである。

ドイツでは、子どもへの性的暴力等行為に関する独立した委員会が研究を進めている。家族研究の専門家Sabine Andresen
がWHOの統計に基づき、現在、100万人の少女、少年が大人による暴力に遭っていると、ベルリンの委員会は述べている。多くの場合、子どもは両親、教員、警察に気付かれない。警察の犯罪年報は実際の一部しか示していない。つまり、告発されたものだけである。連邦犯罪局によれば、子どもと青年に対する性的犯罪は、2017年は14歳以下の子どもに対する暴行は13539件、「過年度とほぼ同じ」である。同時に捜査官が強調するのは、暗数が「とても多い」ことだ。

性的虐待の概念は幅広く捉えられる。成人が子どもにあからさまな性的発言をする、子どもの前で服を脱ぐ、不必要に子どもに触れる、あるいはポルノ写真を強いる。そして性的暴行は、性的虐待のもっとも酷い形態だ。

いっそう危険性を増しているのは、インターネットである。「加害者の活動範囲はインターネットで際限なく拡大している」と、性的虐待と戦う「危険にさらされる無垢」組織の代表、Julia von Weilerは述べる。「彼らはかつてないほど容易に、子どもたちとコンタクトを取ることができるのです。」

しかしながら、統計によれば性的暴力はいっそう家庭内で起こっている。若い被害者のおよそ4分の1は、かくも酷い行為をする身近な親族である。Staufen夫婦の裁判は、母親から拷問を受けるなんてと、ドイツを震撼させた。女性、なかでも母親がそんな残酷なことをするなどということは、これまで公然とは語られてこなかった。家族研究者のSabine Andresenはこの状況を変えなければと警告する。
ーーーーー
私たちの誰もが被害者を知っているー子ども支援者Jilia von Weiler
ーーーーー
「これは、母親が加害者だという想定が困難な、一種のタブーと関わっています。」Staufen夫婦の事件は、このタブーを破るべきチャンスだと言う。「関係するすべての人たちに、母親が加害者たり得るという知識が必要です。それにより、子どものサインに気づくことができるのです。」子ども支援を行なっているWeilerは、耳を傾けることを求めている。100万人の子どもが被害に遭っているということは「私たちの誰もが、被害者を知っているということなのです。」スポーツクラブ、教会、コーラスサークル、どこでも構わないから、性的暴力について、当たり前のことと話すことから始めよう。「この話題をしばしば大人はないものと否定するが、そのことが加害者をもっとも守ることになるのです。」



[PR]
by walk41 | 2018-08-10 21:35 | ドイツのこと | Comments(0)

出会い系サイトの危うさ Gefahr in der Onlinedating

インターネットの出会い系サイトーこの話題も日本と共通するものでしょう。

b0250023_15272160.jpeg
20180807付のStuttgarter Zeiting は、こう書き出しています。「何百万人ものドイツ人が、大恋愛、不倫、性的冒険を求めて、オンラインポータルを探している。何百というサービスがあるが、すべてが信頼できるものではない。」

以下、利用者の怒りを紹介。65人へのインタビューと独自調査から、ほとんどのサイトが、氏名ほか個人情報を入力して初めて、利用料金がわかる仕組みになっていること。また、出会い系サイト大手のParshipを挙げて、わずかな利用時間でも違約金という名目で多額の支払いを請求され、借金をしなければとすら感じた利用者もいたことを述べている。「数時間利用して、退会手続きを取ったある人は、373.61ユーロの違約金を求められた。また別の利用者は、16:22に入会して16:52に退会手続きを取ったら、223.39ユーロを請求された。」

これに対して、Parshipは違約金は法的に認められていることで何の問題もないと担当者。料金は時間ではなく、出会った人の数で決まるとの説明に対して、同紙は30分間でいったい何人と出会えるのかと批判的に記しています。

このほか、お試しで入ってみたのに、自動的に正会員にさせられてしまったケース、また、現金を仮想通貨に交換することを求められるも、交換率が不明のまま多額の支払いを余儀なくされるケースも報告されています。

なお、違約金については、これを適法とする二つの判決が残念ながら出されていること述べて、記事は終わっています。

Auch in Japan sind Onlinedating Portal sehr tätig und einige sind Opfer von Betrug, sogar Krimi. Auch ohne Firma, zwischen privater Beziehung im Internet kann man Kontakt einander nehmen. Ein Beispiel im 2017 hat ein Zwanziger, serieller Mörder eine Seite, die Selbstmord sich zusammen treffen gestellt. Tatsächlich kamen 9 junge Opfer, die Selbtmordwunsch gehabt hatten zu ihm zu Hause in Kanagawa und wurden dort getötet. Man hat sich darüber völlig entsetzt.





[PR]
by walk41 | 2018-08-10 15:17 | ドイツのこと | Comments(0)

割り切り Abgrenzung

b0250023_02581870.jpeg
市の看板、「氷や雪で凍結した際に、この道が整備されることはありません。ご自身の責任で利用ください。」

乱暴に言えば、「言ったもん勝ち」ということかな。

Mit diesem Schild von Stadt, frage ich mich, wer erst das äußert, gewinnt.

[PR]
by walk41 | 2018-08-10 03:05 | ドイツのこと | Comments(0)

愛犬家にとって天国? Himmel für Hundlieber?

b0250023_02000478.jpeg

散歩中にて。犬の糞を取るための袋が用意されています。その横には、街が回収するゴミ箱が。愛犬家にはありがたいですね。

ドイツではおしなべて犬が大切に扱われ、たとえば今のバカンスシーズン、犬をクルマで運ぶ時の注意というインターネットページが多くヒットします。https://www.bussgeld-info.de/bussgeldkatalog-tiere-im-auto/#Hunde_im_Kofferraum_transportieren では、クルマで犬を運ぶ際には、犬がいつ動き出すか分からず、かといって人間用のシートベルトでは犬に合わないので、犬用のシートベルトを用意して、かつ窒息などしないように常に注意を払うことが推奨されています。

Im Spaziergang. Das ist ein Kasten für Hundmist und gerade daneben steht ein Abfalleimer. Für Hundlieber muss es sicher nett sein.

In Deutschland sind Hunde allgemein sehr freundlich behandelt. Z.B. in jetziger Jahreszeit Urlaub sieht man viel Internet Seite, die beim Transport des Hundes Tipps gibt. Ein Beispiel lautet, in https://www.bussgeld-info.de/bussgeldkatalog-tiere-im-auto/#Hunde_im_Kofferraum_transportierenDer Hund kann jederzeit durch den Fahrraum geschleudert werden; zudem kann er sich aufgrund von Nervosität und Unruhe auch selbstständig bewegen und demzufolge zum Sicherheitsrisiko werden. Da der Sicherheitsgurt für den Menschen dem Hund nicht so recht passen will, gibt es im Handel auch Sicherheitsgurte für Hundezu kaufen. So kann auch der Hund angeschnallt werden und befindet sich sicher im Auto. Achtung: Wenn Sie Ihren Hund im Auto sichern, überprüfen Sie stets den Sitz des Sicherheitsgurtes. Strangulationen sind sehr schmerzhaft!“.

[PR]
by walk41 | 2018-08-10 02:42 | ドイツのこと | Comments(0)

店でも分別回収 sortierte Entsorgung auch im Geschäft

b0250023_00053979.jpeg

ドイツはエコ先進国とは言えない、とも吠えていますが、見習うべきところもあります。写真はドラッグストアの出口ですが、プラスチック、紙箱、新聞などの紙、そして電池も回収しています。買い物を終えた客が、要らない紙箱などをそこに出していく姿も見られます。お店は大変でしょうが、いいことだと思います。

Einerseits äußere ich „man kann nicht so automatisch sagen, Deutschland gehört zu einem des Eco Landes“, Aber andererseits gibt es, was wir Japaner lerne sollen. Das Foto zeigt Ausgang der Drogerei, wo die Müll gesammelt sortiert. Ich sehe eine Kunde, die nach der Kasse unnötige Karton, die sie gekauft hat hier wegwirft. Die Arbeit des Geschäfts zwar muss sicherlich viel sein, aber das istgutes System.

[PR]
by walk41 | 2018-08-10 00:17 | ドイツのこと | Comments(0)

電車の遅延 Verspätung der Züge

ドイツの紹介をする人の記事に噛み付いて「どこがエコ先進国なん?」と過日の拙ブログで述べたが、エコじゃないなぁと思わされることの一つは、電車の遅延である。

b0250023_15155941.jpeg

エコとはエコロジーだけではなくエコノミーも指すから、投じたコストに対して適切な結果が得られないことはエコではない。ところが、ドイツ鉄道の恒常的な遅延は、乗客の予定を狂わせ、腹立たせる点で、客観的・主観的にすこぶる反エコである。

20180808付けのStuttgarter Zeitungは、このことを取り上げており、遠距離電車の約4分の3しか、定刻の6分遅れ以内(!)に到着していないこと(つまり、約4分の1は、6分を超える延着なこと)、また、一年間に、長距離電車では432万時間、地域電車では330万時間の遅延が確認されていることを紹介している。

この記事の冒頭に記された事例の男性の場合、誕生日パーティのためにハンブルクとデュッセルドルフ間をICE(ドイツ版新幹線)で往復したが、行きは約1時間、帰りは45分間遅れた。(定時運行ならば、3時間半ほど)「残念だったのは、どのくらい遅延するか、また接続の電車はどうなるのかに関する車内放送が、まったくなかったことだ」と憤っている。

ドイツ鉄道も手をこまねいているばかりではない。けれども、猛暑、雷、国境をまたぐ長距離運行、多くの工事現場といった理由ゆえに、遅延がどうしても生じると述べている。ひょっとしてドイツって、技術大国ではないのかも。

Immer wieder Verspätung der Züge der DB. Es sieht nicht aus, sie wird besser. Ich als kein Fachmann frage mich, ob Verspätung wegen der Hitze, Blitzanschlag oder Baustelle passiert? Kann man vielleicht nicht sagen, Deutschland ist ein großes Land der Technologie?




[PR]
by walk41 | 2018-08-09 15:31 | ドイツのこと | Comments(0)

生きる力 Fähigkeit ums Leben

b0250023_02112250.jpeg
道路標識のポールに自転車を2台くくりつけて、2人はどこかに行ってしまいました。
駐輪場がないとか、規則に反するとか思わないで、どうしたらいいかを自分の価値基準で判断、行動すること、それこそ生きる力と言うべきでしょう。

Zwei Menschen sind irgendwo gelaufen, während sie ihre Fahrräder an die Säule des Verkehrsschilds geschnallt. Die Idee, „Hier gibt es keine Station für Fahrrad“ oder „Das ist wider Regel“ soll wegwerfen, sondern nach eigener Wertschätzung soll man sich überlegen, entscheiden und spielen. Damit kann man sagen er hat Fähigkeit ums Leben.

[PR]
by walk41 | 2018-08-09 02:23 | ドイツのこと | Comments(0)

多様な社会とは連立政権 Regierungskoalition in der Heterogenitätsgesellschaft

b0250023_22044938.jpeg

20180807付のSpiegel online から。「日曜日に連邦議会選挙が行われるとすれば、あなたはどこに投票しますか」に対する世論結果を示している。

左から順に、キリスト教民主同盟/連盟、社会民主党、「ドイツのための選択」、自由民主党、左翼党、緑の党、その他、となっている。メルケル首相が率いるキリスト教民主同盟/連盟が一位ではあるものの、三分の一すら届かず、過半数には遠く及ばない。他の政党と連立を組まなければ政権を維持できない状況である、しかも、二党を合わせてもなお、過半数にならない。三党以上の連立が必要である。

日本では小選挙区制という大量の死票が出る仕組みを採用しているために、一党で過半数を獲得し、形だけ連立にしているが、ドイツの選挙制度で選挙を行えば、第三、第四の政党との連立は避けられないだろう。

多文化共生を標榜する社会ならば、一党で過半数を得ることは難しく、その結果、連立政権として交渉と妥協を余儀なくされる。それでこそ、民主的と言えるのではないだろうか。

Vergleichend mit dem Wahltrend Deutschland, ist die Regierung Japan völlig komisch. Hintergrund des klein Wahrkreises, das eine Menge „tote Stimme“ ergibt, behältet FDP Japan die Regierung und zusätzlich kommt eine kleine Partei.Aber wenn Japan wie Deutschland die Nationalwahl durchfühlt, zu dritte oder zu vierte Parteien sollen sie zur Regierung teilnehmen.

Wenn man seine Geselschaft Heterogenitätsgesellschaft nennt, ist es schwierig nur mit einer Partei die Regierung zu halten, sondern ist Koaliation notwendig. Damit kann man sagen, sie ist demokratisch, nicht wahr?

[PR]
by walk41 | 2018-08-08 22:26 | ドイツのこと | Comments(0)



榊原禎宏のブログ(Yoshihiro Sakakibara Blog) 教育学の一分野、学校とその経営について考えます(um die Schule und ihre Verwaltung und Management)
カテゴリ
以前の記事
フォロー中のブログ
最新のコメント
はじめまして、香菜子とい..
by 無力な教育者香菜子先生 at 13:53
お久しぶりです。お元気で..
by walk41 at 18:20
こんにちは。全くその通り..
by じゅくせんまさや at 15:08
「教え子を戦場に送るな」..
by Koji at 12:50
じゅくせんまさやさま、 ..
by walk41 at 05:02
いつも楽しみに拝読してい..
by じゅくせんまさや at 19:06
教員の労働時間は確かにブ..
by Koji at 22:22
大学は学校教育法上「学校..
by 回答者(仮名) at 17:35
施設管理のスペシャリスト..
by Kazuki KONAKA at 15:53
初めまして。 昨日子供..
by まさに。 at 10:33
メモ帳
ライフログ
検索
タグ
その他のジャンル
ブログパーツ
最新の記事
くどいけれど schon ..
at 2018-08-19 06:02
市民参加 Bürger T..
at 2018-08-19 05:18
北海道 Hokkaido
at 2018-08-19 02:18
ポイント制はいかが Neh..
at 2018-08-17 23:48
知らせてくれるのはいいけれど..
at 2018-08-17 16:11
住民パワー Macht d..
at 2018-08-17 13:55
押し売りとは言いすぎか i..
at 2018-08-17 04:34
ここで働いていた人 Wer ..
at 2018-08-16 15:23
これも謎 das ist ..
at 2018-08-16 15:01
C. チャプリン C. C..
at 2018-08-16 04:14
外部リンク
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧